對莫言獲諾獎的一些感想(2400字)

發表于:2018.4.23來自:www.iuwukl.tw字數:2400 手機看范文

莫言獲諾獎的一些感想

安徽大學漢語言文學 李琦 近些年來,每當諾貝爾文學獎揭曉之時,國內的許多媒體便開始如火如荼地討論報道起這一話題。媒體關注的問題可謂是五花八門,涉及方方面面,但最讓中國人關心的、最受媒體追捧的還是中國人何時才能獲得此殊榮。中國人對諾獎懷有一種難以言說的情緒。20xx年10月11日瑞典文學院宣布今年的“諾貝爾文學獎”得主是中國作家莫言,這一消息在讓國人欣喜的同時也解開了心中長久的“諾獎之殤”,體制內的純粹的中國人第一次獲得了這一國際大獎。于是乎,各類報道層出不窮,新聞熱點不斷,莫言作為一種符號徹底地火了。

莫言獲獎可以說是意料之外又是情理之中。意料之外,由于社會制度、社會意識及評價標準的不同,作為體制內的標準中國人一般被認為很難獲得此獎。情理之中,莫言作品的特點風格以及此前各種猜測報道似乎給人們釋放出一種信號。瑞典文學院在表達有關莫言獲獎的理由時這樣說道,將現實和幻想、歷史和社會角度結合在一起,他創作的世界令人聯想起福克納和馬爾克斯作品的融合,同時又在中國傳統文學和口頭文學中尋找一個出發點。另一方面,莫言獨特的、易為西方人接受的表達方式,作品被廣泛翻譯也是其獲獎的原因所在。如果國內其他作家的作品有機會被成功地介紹到國外,或許又是另一番結果了。此外,時代因素、全球化的發展及個人機遇也是獲獎的一些原因。

談到莫言此次獲獎,社會各界可謂是褒貶不一,莫衷一是。有的認為莫言獲獎是實至名歸,確有大師風范。而有的則在質疑莫言配不

配獲此殊榮,對其實力進行批判質疑。個人覺得,對莫言此次獲獎,我們首先是應持肯定態度的。存在即合理,組委會這樣決定自然有其道理所在。而且,無論如何,莫言此次獲獎本身就是一個令人高興的事情。而至于“配不配”這一問題,似乎就沒有討論的必要了,本身中西方意識及評價標準機制就存在很大的不同。針對國內有人說中國有許多作家比莫言優秀,XX更值得獲獎的說法,個人覺得是不妥當的。個人評價出發點不同,得出得結論自然會不一樣。而且,即使是某某其他作家獲獎,我們仍舊會去找出其他的東西來質疑他。到那個時候,說不定便有“莫言比某某更有資格獲獎”的言論存在了。總之,無論是如何大師獲獎,都會有這樣或那樣的聲音存在,這是再正常不過的了。當然,對此次獲獎本身而言,我們是應該高興驕傲的,畢竟這是中國文學史上的一年大事。但同時通過此事引發的一系列反應及狀況,我們也應該看到一些問題。其所引發的一系列事件已經超出了事件本身,更是與文學風馬牛不相及,漸行漸遠。正如某按自己所說,我經歷了一場人生的洗禮,圍繞著諾貝爾文學獎這個問題諸多的爭端是一面鏡子,通過這面鏡子我看到了人心。

由這件事凸顯出來的首先便是中國人那長久不變的“諾獎情結”,者在其揭曉之前便已將反映出。文論史文學界、大眾,甚至是政府都對諾獎抱著一種非常復雜的心理,這其中有焦慮、有期盼、有爭取,也有失望。中國人渴望被世界承認,尤其是被西方承認,努力的想融入西方的文化思潮中。這不能不說是一種民族自卑主義的表現。難道真的只有被西方承認的作品才算好作品,被西方推崇的作家才算好作

家嗎,中國人自己的評價標準與機制又在哪里呢?中國人一直在努力試圖從西方人的肯定中來定位自己的價值。正如《衛報》那樣指出,在大部分國家,獲得諾貝爾文學獎將被視為具有創造性的個人智慧,而非集體象征?而當局希望有生活、工作于中國的中國人獲得諾獎來作出對偉大民族的證明,以及全球市里的表率。這一說法雖有意識形態的作用,但也可謂切中要害。另一方面,諾獎真的就是一種絕對的權威性存在嗎,它的價值又在哪里,長期以來我們是不是誤讀了其價值?可以看到,世界上有許多著名作家并沒有獲得諾獎,但他們的成就與影響力并不比那些獲得諾獎的人小。而且我們把其作為一種民族集體智慧的象征本身就存在問題。就諾獎本身而言,它并不能看做完全意義上的世界文學獎,它的評價標準與機制主要來自與西方世界。因此,過分的、扭曲的、誤讀的諾獎情結是不可取的。

另一個問題便是揭獎之后國人的一系列反應行為。短短一段時間內,莫言徹底的火了。然而,這個莫言并不是莫言本身。或者說,莫言已經只是一個符號,無論是莫愁、莫急也好。過去的一段時間里,莫言被各種勢力相互夾擊,被過度消費。出版業、旅游業、影視業及各類媒體齊聚而來,最大限度的挖掘其商業價值。甚至有人說近幾年內文學類專業將由冷轉熱,文學發展將迎來一個春天。想必大有夸張之說,果真如此,那么我們這些文學類專業學生將要轉悲為喜了。在這一過程中,莫言已經被徹底的符號化了。我們追捧的不是莫言本身的成就智慧,而是他所倒給我們的民族自信心及商業價值,莫言已不再是莫言。針對近日家鄉政府斥資6.7億“紅顏紅高粱文化”這一做

法,莫言本人則顯得很無奈,各種被消費。同時,有出版業將再度繁榮文學類專業受熱捧這一說法可以看出,我們推崇的已不再是文學本身,一切都是商業價值在其引導作用,作家和文學都在逐漸成為商業的附庸,獨立性在喪失。

最后,回到文學本身的問題上來。有著一系列事件可以看出,我們的關注點已經完全偏離了文學,文學已不再是純粹的文學。文學需要什么,文學作品何為經典化,如何經典化,這是我們長期討論的問題。按照常規的說法便是真善美的結合,這是優秀文學作品所必須的。然而,何謂真善美,其評價標準又是什么呢?縱觀整個現當代文學作品,比莫言作品更具真善美的比比皆是,那么為什么是莫言而不是其他人,為什么在真善美的指導下沒有產生什么優秀的作品,這不得不引起我們的思考。想必,獲獎之后的莫言及其作品將會被重新解讀,塑造文學作品的經典化。這是中國文學界的慣常做法,以致于到最后作者都不識其作品了。其實客觀的作品并沒有發生變化,變化的是我們內心的評價標準。另外,中國文學如何發展,是一味追求外國思潮而忽視其本國民族文化,一味追求格式創新而忽視內涵思想,一味追求市場化而忘記文學初衷還是其他方面呢,這些問題需要我們不懂、斷解決。中國文學發展,可謂是任重而道遠。

總之,對待莫言獲獎這一事件,我們既需要感性上的自豪,也需要理性上的反思。




第二篇:莫言獲諾獎的理由 1700字

十月中旬,至少十月十一日這天,再沒有哪個國家比北歐小國瑞典更能吸引國人以至世界的目光,再沒有比瑞典學院那位紳士講話的一分鐘更重要的一分鐘—僅僅一分鐘便使中國的諾貝爾文學獎獲獎紀錄實現零的突破,便把遠在天邊的神話變成近在山東高密的現實故事:莫言成為19xx年以來第109位諾貝爾文學獎獲得者!

說實話, 我已經連續好幾年在十月這天差不多同一時刻守候在電話機前面等待采訪了—今年也有不少國內媒體和NHK電視臺等日本主要媒體早早預約—等待就日本作家村上春樹獲獎接受采訪。有的已經事先給了采訪提綱,如村上作品在中國的發行情況、村上作品的特點以及何以在中國走紅等等。于是我用漢語和日語分別打了腹稿,專等電話鈴響起張口就來。不用說,結果年年落空。不過今年并未完全落空,因為獲獎者是莫言。若村上獲獎,我作為譯者臉上有光,使得我從“小資”作家的譯者,一下子躥升為大牌諾獎作家的翻譯家;而莫言獲獎,我作為中國人臉上有光,使得自己從眼巴巴酸溜溜的“他者”變為揚眉吐氣顧盼自雄的“當事者”—事情很簡單,村上再好也是外國人、日本人。

沒想到采訪還是接踵而至,或要我發表感想,或問我是否認識莫言和看過莫言哪幾部作品。最后漸漸聚焦于一點:莫言這次獲獎是不是因為翻譯得好。

是的,據說此前中國作家拿不到諾獎的一個重要原因,是因為翻譯得不好。畢竟瑞典學院十八位院士之中只有馬悅然一位懂漢語。其他人都要通過翻譯閱讀莫言—翻譯即莫言,譯本即文本。記得作家畢飛宇說過,文學翻譯不同于“文件翻譯”。后者“是一加一等于二的翻譯,文學翻譯是一加一大于二的翻譯,骨子里是寫作,一種很特殊的寫作。”換言之,“文件翻譯”大體譯出字面意思就可以了。相比之下,文學翻譯更要譯出字面背后的東西,即要譯出文字中潛伏的原作者的喘息、心跳、體溫、氣味以及節奏和音樂感。而這談何容易。說夸張些,翻譯既可成全一個作家,又可毀掉一個作家。在這個意義上,諾獎評審的確不是原作間的PK,而是譯作間的比拼。幸運的是,莫言作品的譯者應該都很夠檔次。哈佛大學王德威教授透露,莫言多數作品的翻譯均出自美國著名漢學家、翻譯家葛浩文先生之手,“其精準程度令人信服”。評論家欒健梅也在其博客中寫道:“在如今的英、法主流閱讀市場,莫言作品的翻譯無疑是最多的,也是最精準的。而這,也令眾多當代作家羨慕不已。”說白了,假如沒有好的翻譯,莫言的作品再好也休想撈到諾獎。翻譯絕非林語堂所說的好比女人大腿上的絲襪,絲襪再好,曲線美也是大腿的。至少就諾獎評審而言,翻譯即大腿,即曲線美。

但另一方面,莫言作品中也有不必翻譯的部分。那部分是什么呢?竊以為就是懺悔和救贖意識,這是其作品的靈魂。靈魂是不需要翻譯的。

年紀稍大些的人都知道,“文革”期間和那以前有“家庭成分”之說,農村人一般分為貧農、下中農、中農、富農、地主五種。我不知道莫言屬何種“成分”。但既然莫言曾經參軍,那么肯定不會是地主或富農成分。而他的長篇小說《生死疲勞》卻為地主喊冤—土地改革時被槍斃的地主西門鬧認為自己有地產而無罪惡,死后在陰曹地府盡管受盡酷刑,但仍不屈不撓地喊冤叫屈。這意味著,作為非地主階級出身的作者通過作品表現出一種難能可貴的對靈魂的拷問和懺悔。在新作《蛙》中,主人公“姑姑”作為婦科醫生,曾給許許多多嬰兒接生,是守護新的生命的天使。同時又為了堅決執行計劃生育政策而給無數孕婦強行引產,造成過“一尸兩命”的悲劇。那些被引掉的嬰兒和死去的孕婦后來化作無數青蛙向“姑姑”復仇。“姑姑”最終嫁給了擅長捏泥娃娃的郝大手,以期通過那些栩栩如生的泥娃娃使自己獲得靈魂救贖。那當然是出于一種強烈的懺悔意識。

應該指出,懺悔意識和靈魂救贖自覺正是很多國人所缺少的。大多情況下我們更傾向于委過于人、委過于體制、委過于歷史和文化傳統。而莫言拒絕這樣做。就憑這一點,他就有足夠的資格進入世界級文學家的行列。我想這有可能是莫言獲獎的最主要的理由。

同樣的理由還應該有近乎黑色幽默的比喻。他在《透明的紅蘿卜》中這樣形容吃高粱面

餅子時的生產隊長:“只有兩個腮幫子像秋田里搬運糧草的老田鼠一樣飽滿地鼓著。” 作者系中國海洋大學教授

更多類似范文
┣ 莫言領獎發言 8400字
┣ 20xx-20xx學年金山區初三語文一模卷 6500字
┣ 莫言領獎發言稿 8500字
┣ 20xx-20xx學年金山區初三語文一模卷 6500字
┣ 更多莫言的獲獎感言
┗ 搜索類似范文

更多相關推薦:
20xx金山區初三語文一模卷(含答案)6300字

20xx學年第一學期期末質量檢測金山初三語文試卷滿分150分考試時間100分鐘考生注意1本卷共有27題2請將所有答案做在答題紙的指定位置上做在試卷上一律不計分一文言文42分一默寫18分1終日不成章迢迢牽牛星2雪...

關于莫言的作文——我們的榜樣600字

關于莫言的作文我們的榜樣關于莫言的作文我們的榜樣莫言想必聽到這個名字大家都不陌生吧他就是20xx年諾貝爾文學獎獲得者在得獎之后莫言卻之言驚喜而惶恐從莫言的獲獎感言中我們便可以看出莫言許多優秀的品質莫言的一句我從...

20xx上海市金山區初三語文一模卷(含答案)6400字

20xx20xx學年金山區初三語文一模卷20xx年1月一文言文42分一默寫18分1終日不成章迢迢牽牛星2雪盡馬蹄輕觀獵3僵臥孤村不自哀十一月四日風雨大作4淺草才能沒馬蹄錢塘湖春行5骨已盡矣狼6殫其地之出捕蛇者說...

專欄推薦
大家在關注

地圖地圖CC

今晚福建22选5开奖结果